I #12 möter Daniel Sjölin Harry Potter-översättarna Lena Fries-Gedin och Jessika Gedin!
Hur går man tillväga när man har hundratusentals läsare som inte kommer att dra sig för minsta anmärkning på ens översättning, en hel terminologi med egenhändigt uppfunna ord på växter, djur, lärdomar och fakta, som du måste hitta på egna termer för, ett verk som vuxit fram över mer än ett decennium och där tidspressen dessutom är enorm?
Lena Fries-Gedin har översatt alla Harry Potter-böcker till svenska. Tillsammans med Jessika Gedin översatte hon även pjäsmanuset Harry Potter och Det fördömda barnet, och nu senast, filmmanuset Fantastiska vidunder och var man hittar dem.
Podcasten Bakom boken är inbäddad på denna sida från ett öppet RSS-flöde. Alla filer, beskrivningar, bilder och annan metadata från flödet tillhör podcastens ägare och är inte anslutet till eller validerat av Podplay.