Miten Raamattu vaikuttaa kulttuuriin? Entä mitä pitää ottaa huomioon kun Raamattua käännetään eri kielille? Miksi Raamatun kaanonia on pidetty niin luotettavana, että sitä käännetään voidaan kääntää? Milloin kulttuurin vaikutus raamatunkäännökseen on liian tulkitsevaa?
Haastattelussa Mikko Tassia, Raamatunkäännöskonsultit ry:stä.
Toimittajana Heidi Martikainen
🧡 Podcastin tekemistä voi tukea Patreonin kautta: patreon.com/kujalla
📨 Palautetta voi lähettää osoitteeseen kujalla.podcast@gmail.com
Kujalla näytetään tässä palvelussa avoimen RSS-syötteen kautta. RSS-syötteen tiedostot, kuvaukset, kansikuvat ja muu metadata ovat podcastin omistajan omaisuutta, eivätkä ole yhteydessä Podplayn kanssa.